♣ 분도 수도생활 견학 피정

 저희 수도원에서 ‘분도 수도생활 견학 피정’을 실시합니다. 관련 내용은 바로 아래와 같습니다.

♣ 분도 수도생활 견학 피정

 ‘예수께서 외딴 곳으로 물러가 기도하셨다.’  -마르 1,35

-일자: 2019. 7. 6(토)~7(주일)
-장소: 성 베네딕도회 뉴튼수도원 피정집
-참가 대상: 40세미만 형제자매
-피정 내용 및 일정: 아래 < >부분 참고
-피정참가비: $130
-피정 주관 및 접수: 지 베르나르도 수사, 973-862-7933

 <피정 참가시 좋은 점들>

1. 수사님들과 함께 성무일도로 기도할수 있어요!(성무일도=시간전례는 로마 가톨릭교회 수도자의 공적 기도이며, 신자들께 권고하는 항목입니다.)

2. 수도원에서 미사 참례 할수 있습니다(평일 미사는 7시, 주일미사는 10:30)

3. 베네딕도회 영성을 접할수 있습니다. 예를 들면,
  1) 거룩한 독서(Lectio Divina): 성경 봉독과 묵상, 기도와 관상에 대한 것으로 베네딕도회 전통의 하나입니다.
  2) 약1,500년 동안 많은 가르침을 주고 있고, 지금까지 많은 사랑을 받아오는 베네딕도 성인의 ‘수도규칙’(아름답고 유익한 내용이 많아요!)

4. 마리누스 수사님 묘지를 방문할 수 있습니다. (*Br.마리누스- ‘기적의 배’의 주인공인 레너드 라루 선장으로, 한국 6.25전쟁 중인 1950년 12월에 14,000명의 한국피난민들의 생명을 구해주신 분)

5. 넓은 공간에서 산보할수 있습니다.(대지면적 약50만평)

6. 소박하지만 괜찮은 한식 식사가 제공됩니다. 등

2019 Easter Letter

2019년 부활편지

Monastery Schedule for Easter Triduum, 2019

April 18 – Holy Thursday of the Lord’s Supper
6:20 am – Vigil & Lauds (Korean)
12:15 pm – Midday Prayer (English)
5:00 pm – Evening Mass of the Lord’s Supper (English & Korean)
8:00 pm – Compline (English)

April 19 – Good Friday of the Lord’s Passion
6:20 am – Vigil & Lauds (Korean)
12:15 pm – Midday Prayer (English)
3:00 pm – Celebration of the Lord’s Supper (English & Korean)
7:45 pm – Compline (English)

April 18 – Holy Saturday
6:20 am – Vigil & Lauds (Korean)
12:15 pm – Midday Prayer (English)
5:30 pm – Vespers (Korean)

April 21 – Easter Sunday of the Lord’s Resurrection
9:30 pm – Easter Vigil (English & Korean) – April 20
10:30 am – Mass of Easter Day ( English & Korean)
12:15 pm – Midday Prayer (English)

제1차, 제2차 분도 수도생활 견학 피정

이번에 처.음.으.로 저희 수도원에서 ‘제1차, 제2차 분도 수도생활 견학 피정’을 실시합니다. 관련 내용은 바로 아래와 같습니다.

 ‘예수께서 외딴 곳으로 물러가 기도하셨다.’  -마르 1,35

♣ 제1차 분도 수도생활 견학 피정

-일자: 2019. 5.18(토)~19(주일)

-장소: 성 베네딕도회 뉴튼수도원 피정집

-참가 대상: 35세 이하 미혼 형제자매

-피정 내용 및 일정: 아래 < >부분 참고

-피정참가비: $130

-피정 접수: 5.5(주일)까지

-피정 주관 및 접수: 지 베르나르도 수사, 973-862-7933

♣ 제2차 분도 수도생활 견학 피정

-일자: 2019. 7.6(토)~7(주일)

-피정 접수: 6.16(주일)까지

-장소와 그 외 사항은 제1차와 동일 예정!

 <피정 참가시 좋은 점들>

1. 수사님들과 함께 성무일도로 기도할수 있어요!(성무일도=시간전례는 로마 가톨릭교회 수도자의 공적 기도이며, 신자들께 권고하는 항목입니다.)

2. 수도원에서 미사 참례 할수 있습니다(평일 미사는 7시, 주일미사는 10:30)

3. 베네딕도회 영성을 접할수 있습니다. 예를 들면,
  1) 거룩한 독서(Lectio Divina): 성경 봉독과 묵상, 기도와 관상에 대한 것으로 베네딕도회 전통의 하나입니다.
  2) 약1,500년 동안 많은 가르침을 주고 있고, 지금까지 많은 사랑을 받아오는 베네딕도 성인의 ‘수도규칙’(아름답고 유익한 내용이 많아요!)

4. 마리누스 수사님 묘지를 방문할 수 있습니다. (*Br.마리누스- ‘기적의 배’의 주인공인 레너드 라루 선장으로, 한국 6.25전쟁 중인 1950년 12월에 14,000명의 한국피난민들의 생명을 구해주신 분)

5. 넓은 공간에서 산보할수 있습니다.(대지면적 약50만평)

6. 소박하지만 괜찮은 한식 식사가 제공됩니다. 등

※ 세부일정은 추후에 알려드릴께요!

Abbot Em. Odo Haas of Waegwan Abbey passed away on Feb. 17. Please remember him in your prayer.

2018년 크리스마스 편지

2018 성탄

Merry Christmas and Happy New Year!

수도원을 아끼시는 은인 친지 여러분들께,

하느님 아버지께서 우리를 얼마나 사랑하고 계신지를 보여주시고 또 그 사랑에 초대하기 위해 우리에게 오신 아기 예수님의 성탄을 진심으로 기뻐하며, 그 크신 사랑과 기쁨을 함께 나누고 싶습니다. 2018년 한해도 아낌없는 사랑과 관심을 보여주신 모든 분들께 주님 성탄의 은총과 자비와 사랑이 가득 깃들 기를 바라며, 2019년 새해에도 주님 안에서 늘 건강하고 복된 생활되시길 바라며 뉴튼 공동체의 소식을 전합니다.

I. 봉헌회 소식: 지난 2월 5일에 수련기를 시작한 봉헌회원들은 10월 6일부터 7일까지 왜관 수도원 허 성석 로무알도 원장 신부의 지도로 연례피정 겸 유기봉헌 준비피정을 하였습니다. 23명으로 시작된 봉헌회원들은 내년 1월 20일에 박 블라시오 아빠스의 주례로 20명의 회원들이 유기 봉헌을 할 예정입니다. 그리고 첫 봉헌회원들의 체계가 안정이 되면 2기를 모집할 예정입니다.

II. 십자가의 길 조성: 2017년 봄에 수도원 뒷길에서 묘지까지 벚나무를 심어 기도길을 만들고, 올 가을에는 기도길 시작 지점에 성모상을 모셔서 성모님과 함께 기도를 시작 할 수 있도록 하였습니다. 내년에는 성모상 주위에도 나무를 좀 더 심고 또 묘지까지 십자가의 길도 조성할 예정입니다. 화려하지 않고 단순 소박하게 만들어서 기도할 수 있는 분위기를 만들도록 할 것입니다. 벚나무와 마찬가지로 십자가의 길도 한 처씩 봉헌하고자 하는 분은 973-670-9511로 연락해 주시면 감사하겠습니다.

III. 부제서품: 미네소타 주 St. John’s Abbey 신학교에서 공부하고 있는 류 지영 치프리아노 수사가 내년 1월 2일에 왜관 수도원에서 부제품을 받게 되었습니다. 왜관 수도원에서는 김 태욱 마리아 클라렛 부제와 이 재현 윤일 요한 부제가 사제로 서품 받게 됩니다. 치프리아노 수사는 부제품 후 1월 9일에 다시 미국으로 돌아와서 계속해서 신학 공부를 하게 될 것입니다.

IV. 성탄 트리 판매: 궂은 날씨에도 불구하고 많은 봉사자들의 수고와 도움으로 트리 판매를 큰 어려움 없이 마칠 수 있었고, 작년보다 더 많이 판매할 수 있게 되어 진심으로 감사드립니다. 올해에는 맨하튼 청년회, 동북부 청년 레지오 단원들뿐만 아니라 꾸르실료 회원들과 뉴튼 봉헌회원들도 함께 해 주었습니다. 그리고 핫쵸코 판매와 성탄 화환을 만들어 주신 자매님들과 여러 본당에서 오신 형제자매님들께도 진심으로 감사드립니다. 그런데 트리 농장에서 사용하고 있는 픽업 트럭이 대부분 노후하여 어려움을 겪고 있습니다. 혹시 사용하지 않은 트럭이 있어 기부해 주시면 대단히 감사하겠습니다. 다시한번 트리 봉사를 위해 수고해 주신 모든 분들께 주님 성탄의 큰 은총이 넘치도록 내리길 바라며 기도합니다.

친애하는 친구 은인 여러분, 2001년 12월에 6명의 수도자들이 왜관 수도원에서 파견되어 온 이래 조금 조금씩 새로운 문화와 언어에 적응하며 이 지역에 뿌리를 내려가고 있는 우리 뉴튼 수도원은 현재 한국인 8명 그리고 미국인 2명과 탄자니아인 1명이 피정집, 크리스마스 트리 농장, 성물방과 채소밭을 운영하며 생활하고 있습니다. 비록 아직까지 여러 가지 어려움이 있지만은 주님의 뜻을 찾으며 충실히 살아가려고 노력하고 있습니다. 우리 뉴튼 공동체가 이곳에서 세상의 빛과 소금의 역할을 올바로 해나갈 수 있도록 끊임없는 관심과 기도를 부탁드립니다. 다시 한 번 주님 성탄을 기뻐하고, 2019년 새해에도 주님의 크신 은총과 사랑이 늘 여러분과 함께 하기 바라며 기도합니다. 감사합니다.

뉴튼 수도원에서 김 사무엘 원장 신부와 형제 일동 드림

2018 Christmas Letter

Christmas 2018

Dear Friends of St. Paul’s Abbey,

Merry Christmas and Happy New Year! Greetings and the abundant blessings of our Lord to all of you in this Christmastime and the New Year of 2019. We thank you for your kindness and help which you showed us throughout the year of 2018. Giving thanks to our Lord Jesus Christ for his love and grace, I would like to share with you our community news for the year of 2018.

I. Planting of Memorial Tree for Br. Marinus: There was a tree planting ceremony of in honor of Br. Marinus LaRue on June 1. The memorial tree was dedicated by President Jae-in Moon of South Korea in commemoration of Br. Marinus’ selfless contribution and great service during the Korean War. Ambassador Yoon-je Cho, President Moon’s representative in Washington D.C., planted the memorial tree together with Abbot Blasio Park, Consul General in New York Hyo-Sung Park and Br. Marinus’ friend, Mr. Robert Lunny. Besides them, many other guests and friends attended the ceremony. After the ceremony, they visited Br. Marinus’ grave in our Abbey cemetery and commemorated his good work and sprit.

II. Guests: On May 10, Abbot Michael of Münsterschwarzach Abbey visited us and stayed for a couple of days. While he was here, he looked at newly renovated areas and roofs being installed by the help of Münsterschwarzach and Schuyler. On May 29, Fr. Volker from Schuyler, NE visited us during his vacation and stayed with us until May 31. Fr. Prior Pacomio Choe of St. Joseph Priory in Korea came to this area to give some retreats for a Korean bible study group and Korean sisters working in the USA and Canada who made an annual retreat from June 21 to July 5. He visited our community before giving the first retreat and between the two retreats. After the sisters’ retreat, around 12 Korean Benedictine sisters also visited us and had lunch with us. On July 18, Fr. Willibrord Nzota of Hanga-Katibunga visited us and stayed with us until August 7. He served many years as Prior for the community. While he was here, he visited New York City and Washington D.C. He came here again on December 17 after taking the Sabbatical program at Colorado Springs. He will stay with us until January 3, 2019. Abbot Justin is here with us also. He came here on July 12 to attend his brother’s funeral rites and returned to his mission place in Namibia. He came back to be treated for his sickness on September 12. Recently, he went to the emergency room several times due to a heart problem. Finally he had an operation on his heart in a hospital. Now he is getting well and expecting to return to Namibia. Abbot Joel, who is living in Schuyler monastery in Nebraska as Prior, visited here on October 4 and returned to Schuyler on October 19. While he was here, he visited his sister in Maine. Fr. Romualdo Heo, the Prior of Waegwan Abbey in Korea, came here on October 5. He gave a retreat for our oblates on October 6 and 7. After that retreat, he also gave us our annual retreat from October 8 to 12. He even went to the Korean community in Baltimore to give a retreat on October 13 before returning to Korea on October 16. He must have been so tired. Beside these guests, many other guests visited our community.

III. New members of our community: June 22 – Fr. Francisco Xavier Hyeon-gyu Kim came here from Waegwan Abbey in Korea since Br. Mario Kim returned to Korea on May 30. Fr. Xavier Kim was ordained a priest on January 20, 2017 and worked at the Abbey business office. Now he works at the business office and kitchen and learning English at the Sussex County Community College. We have a new member of our kitchen staff. Mrs. Beata Won came here to work together with her sister Lucia, who is our main cook and manager. Now our kitchen has been run very efficiently serving our brothers, guests and retreatants without any problems.

IV. Construction works: We made a walkway next to the garage building so that guests can go directly along the prayer path to our Abbey cemetery. Thanks to the donation of our benefactor, around 200 concrete blocks and the volunteer work of our oblates, we could make a beautiful walkway. We also newly changed all the windows in the retreat house and several brothers’ rooms. We are satisfied with the windows because they are very efficient, soundproof and well insulated.

V. Christmas tree sale: We really appreciate our American neighbors and friends, and many volunteers from several Korean communities for their good work and help. In spite of bad weather conditions, we sold more trees than the previous year. We are thankful for the kindness and help of Mr. Cesar Bedoya for repairing the roads in the Christmas farm. We also are thankful for the Don Bosco Knights of Columbus and the Columbiettes who made Christmas wreaths for us.

Dear friends and benefactors, we are trying to firmly root in this area giving witness to Jesus Christ and his words, but we are still struggling with many difficulties, especially lack of vocations and financial difficulties. As you know, we lost the rental income from the school building due to the broken contract with Willow-Glen. Although we have been looking for a new tenant since then, it is very difficult to find one. Please pray for our community to solve the problems soon through the grace of God. We also keep praying for you so that you may always live in the love and protection of Jesus Christ. May God give you and your family his great grace and abundant gifts throughout the year of 2019.

Fr. Samuel Kim, O.S.B., Prior
and the monks of St. Paul’s Abbey