Newsletter – Easter – 2022 – (K)

2022 부활

Happy Easter!

알렐루야! 죽음을 물리치시고 영광스럽게 부활하신 우리 주 예수 그리스도의 크신 은총과 사랑, 평화, 기쁨이 뉴튼 수도원을 아껴주시는 모든 형제자매님들에게 풍성하게 깃들 기를 바라며 기도합니다. 코로나 바이러스의 위험이 조금씩 줄어듦에 따라 이제 수도원도 방문객과 피정 손님을 다시 받아들이며 조금씩 문을 열기 시작하였습니다. 1월 1일 임인년 새해와 전례적으로는 천주의 모친 마리아 대축일을 맞이하여 가까이서 생활하는 이웃들을 초청하여 전례를 거행하고 함께 음식을 나누며 올 한해도 주님의 은총과 성모님의 보호 아래 충실히 살아갈 것을 다짐하며 한해를 시작하였습니다. 주님의 고통과 죽음을 묵상하며 주님의 부활을 준비하는 이번 사순시기는 러시아의 우크라이나 침공으로 더욱 고통과 수난을 생각하게 하고 있습니다. 우리 인간들의 욕심과 죄로 인한 전쟁과 폭력이 주님의 크신 사랑과 자비로 종식되고 주님으로부터 오는 참된 평화가 하루빨리 깃들게 되기를 바라며 뉴튼 공동체의 소식을 전합니다.

형제들 소식: 2월에 있었던 한국 대통령 선거에 투표하기 위해 1월 25일과 26일에 뉴저지 한인회 사무실에서 있었던 부재자 투표에 4명의 형제들이 조국 대한민국을 위해 열과 성을 다해 봉사할 대통령이 선출되기를 바라며 투표를 하고 돌아왔습니다.

한국 전쟁 당시 흥남철수 때, 마리누스 라루 수사와 함께 14,000명의 피난민들을 구한 Robert Lunney씨의 장례식이 3월 15일 뉴욕 Bronxville에 있는 성 요셉 성당에서 있었습니다. 저와 청원자 이 그레고리오 신부가 참석하여 Lunney씨의 마지막 가는 길을 배웅하고 유족들을 위로하고 돌아왔습니다. Lunney씨는 마리누스 수사뿐 아니라 우리 뉴튼 수도원의 오랜 친구로서 수도원에 많은 관심과 도움을 주었으며, 마리누스 수사의 시복 시성을 위해 수고하였던 분입니다.

우리 마리누스 수사와 떼려야 뗄 수 없는 관계에 있는 김 기송 베드로 형제가 병환으로 뉴저지 주 Morris Plans에 있는 요양원에 입원해 계신데, 3월 23일에 저와 유 마티아 수사가 방문하여 하루 빨리 쾌차하길 바라며 함께 기도하고 돌아왔습니다. 김 베드로 형제는 흥남 철 수 때, 군함을 타고 남으로 피난오신 분으로 2001년 초에 돌아가신 김 택구 신부와 함께 한국인으로서는 처음 마리누스 수사를 방문하였고, 그해 10월 돌아가실 때까지 자주 병문안을 하였습니다. 마리누스 수사의 장례식에서는 오렌지 성당 (현 메이플우드) 신자들과 함께 장례예절에 큰 도움을 준분입니다.

저는 사순시기에 제가 매주 목요일에 미사를 봉헌하고 있는 Good Shepherd 성당과 퀸즈 성당 그리고 메이플 성당에 가서 고해 성사를 주었으며, 1월에는 Pennsylvania 주 피츠버그 한인 성당에 가서 주일 미사를 도와주었으며, 2월에는 Louisiana 주 성 요셉 수도원에서 있었던 미국 베네딕도회 장상 모임에 다녀왔습니다.

오랫동안 우리 수도원에서 머물면서 트리 농장을 도와주고 있는 정 유스티노 형제 부부가 1월 20일에 브롱스에 있는 Senior House에 입주하게 되어 뉴욕으로 이주 하게 되었습니다. 그러나 수도원과 크리스마스트리 농장에 대한 깊은 애정은 수도원으로 발길을 돌리게 하여 매주 며칠씩 수도원에 머무르며 농장 일을 도와주고 있습니다.

피정객 및 손님: 개인 피정 및 단체 피정 손님들이 오기 시작하는데, 맨하튼, 체리힐, 퀸즈 한인 공동체 그리고 성서 공부 모임 회원들이 피정을 하였고, 개인 피정객들도 많이 다녀갔습니다. 개인 손님들 특히 올리베타노 베네딕도회와 로스엔젤레스에서 사목하고 있는 툿찡 성 베네딕도회 대구 수녀들이 방문하여 피정도 하고 같은 베네딕도 회원으로서 친교를 나누는 시간도 가졌습니다. 2월에는 저와 함께 대구 가톨릭 신학교에서 공부하고 같은 해 서품을 받았던 안동 교구 최 숭근 신부가 방문하였는데, 최 신부와는 2000년 미국에 온 이래로 처음 만났기 때문에 더욱 반가운 시간을 보냈습니다. 3월 초에는 뉴욕 퀸즈 성당에 다니는 Dr. 황 마리오 형제가 은퇴한 후 수도원을 방문하여 우리 형제들의 건강상태를 점검하고 도움을 주었습니다. 오랫동안 건강 검진을 하지 않았던 형제들도 이번 기회에 검진을 하고 조치를 취할 수 있게 되어 많은 도움이 되었습니다.

크리스마스 나무 식목: 여러분의 많은 관심과 도움으로 2021년에도 성공적으로 트리 판매를 마칠 수 있었습니다. 트리 농장은 우리 뉴튼 수도원에서 피정집과 더불어 가장 중요한 일터입니다. 매년 약 2,000 – 2,500백 그루의 나무를 판매하기 때문에 또한 2000 그루에서 3000그루 정도 묘목을 봄에 심어 왔습니다. 그런데 작년에는 바이러스의 영향으로 묘목이 없어서 심지 못했습니다. 그래서 올해는 부활 지난 다음 주중에 호숫가 근처에 봉헌회원 Chris Magna와 그 친구들의 도움을 받아 약 4,300 그루의 묘목을 심을 예정입니다.

뉴튼 수도원을 아껴 주시는 여러분,

우리 뉴튼 공동체는 여러분의 관심과 도움에 항상 감사드리며, 부활하신 주님의 풍성한 은총이 여러분의 가정에 가득 내려 항상 복된 생활이 되시길 바라며 기도합니다. “아무것도 그리스도보다, 그리스도의 사랑보다 더 낫게 여지지 말라”는 사부 성 베네딕도의 말씀대로 우리 주 예수 그리스도께 궁극적인 믿음과 희망을 두고 살아갈 때, 우리는 주님 부활의 기쁨과 영광에 동참하게 되는 복된 삶을 살게 될 것입니다. 다시 한 번 주님의 부활을 축하드립니다.

김 사무엘 신부와 뉴튼 수도원 형제들 드림

Newsletter – Easter – 2022 – (E)

2022 Easter

Dear friends of St. Paul’s Abbey,

Happy Easter! We thank God that we have again arrived at this joyous season to celebrate the glorious Resurrection of Jesus. We pray that the victory of our Lord Jesus Christ over sin and death shine in your lives and that you share the joy of the Resurrection with others. I would like to take this opportunity to share with you, our brothers and sisters in the risen Lord, some of the recent mentionable moments here at the monastery.

Special Events: We began the year with a special New Year’s greeting on January 1 after morning prayer, with thoughts of gratitude to God and hope for the upcoming year. We placed our monastic lives in the loving care of Our Blessed Mother in the Mass of the Solemnity of Mary, Mother of God. 2022 is the year of the Black Tiger in the lunar calendar, which only occurs every 60 years, and is a significant year for Koreans in that the tiger is such an important symbol of Korean identity. On January 25th, we celebrated the patronal feast of our monastery, the Solemnity of the Conversion of St. Paul. We aspire to the conversion of life and missionary zeal of St. Paul and seek to imitate his example. The Mass was celebrated in Korean and we were joined for lunch by our oblates and other guests attending the Mass. We initiated our Lenten journey with the blessing and distribution of ashes on Ash Wednesday, resolved to turn our hearts back to the Lord and prepare to meet Him at the Easter celebrations. Our preparations this day also included the Stations of the Cross in the morning and a Superior’s conference in the evening.

Notes on our Brothers’ Activities: As you are probably aware, most of our community at St. Paul’s Abbey are Korean nationals. This is an election year in the Republic of Korea and our Korean brothers took part in the important civic exercise of electing the next president. On February 25, several of our brothers went to the Korean Association Office in Palisade Park, NJ to vote in the South Korean presidential election. We bless God for the gift of participative government and pray that all of our civic leaders will work towards greater justice and protection of human dignity. On March 15, Fr. Samuel and Fr. Gregory attended the funeral Mass of Rear Admiral J. Robert Lunney held at St. Joseph’s Parish in Bronxville, NY. Admiral Lunney served under our Br. Marinus (Leonard) LaRue, OSB on the cargo ship U.S.S. Meredith Victory that rescued 14,000 Korean refugees in 1950 during the Korean War. It was very fitting that representatives from St. Paul’s Abbey were present to honor Admiral Lunney for his courageous service to the Korean people during the rescue and his connection to our monastery through Br. Marinus. We pray that God grant him peaceful rest and console his family in their loss.

On March 23, Fr. Samuel and Br. Matthias visited one of our benefactors, Mr. Peter Kisong Kim, who is in a nursing home in Morris Plains, NJ. Mr. Kim generously assisted and accompanied Br. Marinus during his last days. He was a refugee himself of the Korean War and in gratitude honored Br. Marinus with great affection for his courageous action in the rescue at Hungnam. We pray that our Benedictine presence acts as a sign of God’s healing and comforting grace during this difficult time for him and his family.

Fr. Samuel continued in his priestly ministry by visiting the Korean Catholic community in Pittsburgh, PA to celebrate Mass for them during the weekend of January 8-10. He also visited the Korean Catholic community in Flushing, NY on April 5 to hear confessions. On February 18-22, Fr. Samuel represented St. Pauls’ Abbey at the Benedictine superiors’ meeting at St. Joseph’s Abbey in St. Benedict, LA. It was an excellent opportunity to share in the wisdom of the participating abbots and priors, and to connect with the wider Benedictine family in the U.S.

Guests at the Monastery: We were blessed to have several visitors to our monastery during recent months, including several religious sisters and a diocesan priest who came to make their spiritual retreat. Dr. Whang, an internist and friend of the monastery, came here to volunteer his services and perform routine health checks for our monks on March 6. We are grateful for his generous help.

Retreat House: We continue to be cautious and comply with all state requirements regarding COVID-19 but are gradually moving forward with one of our core activities of providing a spiritual oasis for retreatants. The monastery is presently limiting retreat groups to approximately 30 people with single occupants in each room.

Along with some individual retreatants, we were able to welcome several larger groups at our retreat facility in the past few months. The monastery welcomed a Bible study group that regularly meets here as well as several groups from surrounding Korean Catholic parishes. We look forward to hosting more retreat groups and continuing in our role as a spiritual center in the region, especially for the Korean-American Catholic community.

Christmas Tree Farm: Thanks to your support and prayers, our annual Christmas tree sale was held successfully, continuing a northern New Jersey tradition going back to 1930. While adhering to the recommended COVID-19 precautions, there was a marked change in mood amongst our patrons who were determined to celebrate Christmas joyfully despite the protracted pandemic. It was wonderful to see family groups, some of three generations, many accompanied by the family dog, venture out into our fields to pick out the perfect Christmas tree for their homes. Of course, for the monks here, the Christmas tree farm is a year-round occupation that requires careful maintenance and planning. After Easter, we will replenish the inventory by planting approximately 4,300 seedlings near Stickle Pond and the Gift Shop area. Generally, we plant between 2,000 to 3,000 trees each year. Due to factors related to the pandemic, we were not able to plant any trees last year, and so we are required to do some catch-up this year. We thank God that we have been blessed with our fertile land and given an opportunity to continue the Benedictine monastic tradition of manual labor, and to be able to contribute to the joyful Christmas celebrations of local families.

May our Risen Lord bless you abundantly this Easter season!

Prior Samuel Kim and the community of St. Paul’s Abbey

Newsletter – Christmas – 2021 – (E)

Christmas 2021

Merry Christmas and Happy New Year!

Dear Friends of St. Paul’s Abbey,

Greetings, and may the abundant blessings of our Lord be with all of you this Christmas and New Year of 2022. We thank you for your kindness and help which you showed us throughout the year of 2021. Although we still live with various difficulties during this Covid-19 pandemic, we can have hope because God loves us and protects us. We keep praying for you so that you may always live in the love and protection of Jesus Christ. Giving thanks to our Lord Jesus Christ for his love and grace, I would like to bring you up to date on the news from our community.

“Marda & Norwegian Medal Presentation” for Brother Marinus: On August 16, there was a meeting for the “Marda & Norwegian Medal Presentation” for our Br. Marinus at 10:00pm. Bishop Kevin Sweeney and around 12 members of the “Guild of the Servant of God Brother Marinus” attended the celebration. After having lunch, they visited the grave of Br. Marinus in the abbey cemetery.

Move of reception area and change of Sunday mass time: In May, we exchanged the places of the business office and the reception area. We were able to rearrange things in the newly changed business office without any problems. The new reception area needed a bit more work that we completed over several months. We installed a kitchenette and changed the windows to a bigger size. Now guests and retreatants use the reception area as a social place.

On September 27, we made the decision to change the time of Sunday Mass from 10:30am to 11:00am, which was approved by Abbot Blasio and started on October 31 so that guests from far away can more easily attend the Mass.

Brothers: On May 27, Br. Matthias, who went to Korea for his vacation in March, returned home with Br. Theodore Lee who was assigned to Newton. After being quarantined for a couple days, they got together with us at the first Vespers of the Most Holy Trinity on May 30. Br. Theodore is taking care of the maintenance of the abbey buildings. I am happy to inform you of some good news for our community. Fr. Gregory Jung-Min Lee, who was a priest of Wilmington Diocese in Delaware, entered our community as a candidate on July 5 after being approved by Abbot Blasio Park. On the Solemnity of All Saints, he received the monastic habit as a Postulant during Vespers. I attended several events this year. On June 1, I went to Corpus Christi Church in Chatham Township, NJ to attend this year’s Jubilee Mass and luncheon. Bishop Sweeney and around 100 priests attended the ceremony and lunch. On November 14, I attended the Annual Pride in Priests Dinner at Hanover Manor, East Hanover at around 5pm. During Advent, I went to several Korean Catholic communities to give Advent lectures: St. Michael Korean Community in Palisade Park, NJ, St. Columba in San Diego, CA and Holy Korean Martyrs in Baltimore, MD.  I have also gone to Good Shepherd, our neighbor parish, to celebrate mass every Thursday since July.

Guests: On June 14, two Daegu Benedictine sisters who work in Los Angeles, CA came here to make an annual retreat. They stayed at the Subiaco house until June 23. While they were here, we held a picnic for dinner at the vegetable garden with them. On Thursday, July 8, Br. Justin Ayanou and Br. Cajetan, brothers of the Cassinese Congregation in Togo, who study at St. Meinrad Archabbey Seminary were supposed to visit us in the evening. They were not able to come because of thunderstorms at Newark airport. The flight was canceled. On Friday, July 9, Br. Justin and Br. Cajetan finally arrived here through LaGuardia airport in New York in the morning. They stayed with us until July 11. On Sunday, July 11, on the Solemnity of our Holy Father Benedict, we celebrated Mass at 11:00 am and had lunch with guests and oblates in our retreat house dining room. Around 35 people attended the celebration. On September 13, Fr. Adam who is a monk of Schuyler priory in Nebraska visited us and stayed with us until Sep. 15. He shared with us that the monastic life in Schuyler continues happily. Fr. Adam was also able to catch up with Abbot Justin who resides here with us at Newton. On Monday, October 25, the Korean brothers made their annual retreat from Vespers on Monday, Oct. 25 to Mass on Friday, Oct. 29. Fr. Laurentio Hae Cheol Jung, pastor of the Korean Catholic community in Baltimore, MD, came here to give our annual retreat.  He spoke to us on the psychological dimensions of religious life in community.

Christmas tree sale: Like last year, we were uncertain about how well our annual Christmas tree sale would go because of the continuing circumstances of the Covid-19 pandemic. However, our patrons would not be denied a cherished part of their Christmas traditions and it turned out to be a successful season. Thanks to our many volunteers and friends, especially our abbey security guard Mr. Chris Megna and his friends, we were able to safely and successfully manage our annual Christmas tree sale. We were glad to welcome a few new volunteers this year and it was delightful to see so many young people take part. There was a joyful camaraderie amongst the brothers and the many volunteers. We thank God for this wonderful tradition of Christmas trees at Newton that has sustained St. Paul’s Abbey and allowed us to share Christian joy with our neighbors.

Dear friends, from all of us here at St. Paul’s Abbey, we wish all of you a joyful Christmas season and a prosperous and happy New Year of 2022. May our Lord Jesus Christ Who came to us and brought us salvation in such wonderful and surprising ways bring to you and your families many unexpected blessings.

Fr. Samuel Kim, O.S.B. Prior
and the monks of St. Paul’s Abbey

Newsletter -Christmas 2021 -(K)

2021년 성탄

Merry Christmas and Happy New Year!

온 우주 만물의 주인이신 하느님 아버지의 독생 성자께서 우리 구세주로 오신 예수님의 성탄을 진심으로 기뻐하고 감사합니다. 성탄의 기쁨과 은총이 우리 뉴튼 공동체를 아껴 주시는 모든 분들께 가득 깃들기를 바라며 기도합니다. 2022년 새해에는 코로나 바이러스의 공포에서도 해방되고 주님의 사랑과 은총에 더욱 감사하고 기뻐 할 수 있는 한해가 될 수 있기를 희망하며 수도원의 소식을 전해 드립니다.

마리누스 수사님 메달 수여식: 미국 해양 사목부에서 추진하고 있는 마리누스 수사님 시복 시성 준비는 조금씩 진행되고 있는데, 8월 16일에 페터슨 교구 Kevin Sweeny 주교와 “Guild of Servant of God Brother Marinus” 회원들 그리고 기자들을 포함해 약 20여명이 수도원 성당에서 “Marda & Norwegian 메달 수여식”과 함께 시복 시성 진행 과정에 대한 설명회가 있었습니다. 점심 식사 후에는 마리누스 수사님의 묘지를 방문하여 기도하는 시간도 가졌습니다.

객실 이전 및 주일 미사 시간 변경: 수도원 당가실 (Business office)과 객실 (Reception area)을 7월에 그 장소를 서로 바꾸었습니다. 새로 바뀐 객실은 메이플 우드 성당 윤 베드로 형제와 여러 은인들의 도움으로 싱크대를 새로이 마련하고 창문도 교체함으로 수도원을 찾는 손님들이 차와 커피를 마시며 친교를 나누는 장소로 사용되고 있습니다. 그리고 10월 31일 주일부터 주일 미사 시간을 10시 30분에서 11시로 바꿈으로써 형제들뿐 만 아니라 멀리서 수도원을 찾아오는 사람들에게 좀 더 여유를 가지고 미사에 참석 할 수 도록 하였습니다.

형제들 소식: 3월 말에 한국으로 휴가를 떠났던 유 마티아 수사가 5월 27일에 왜관 수도원에서 파견된 이 수용 테오도로 수사와 함께 돌아왔습니다. 이 테오도로 수사는 현재 수도원 건물 관리를 맡아 생활하고 있습니다. 미네소타 주 St. John’s 신학교에서 공부하고 2019년에 서품 받은 후 뉴욕시 Fordham University에서 종교 교육학을 공부했던 류 지응 치프리아노 신부가 공부를 마치고 7월 13일에 한국 왜관 수도원으로 돌아갔습니다. 치프리아노 신부는 왜관 수도원에서 양성 중에 있는 수도자들을 교육하는 수련장이라는 중요한 직책을 수행중입니다. 기쁜 소식을 전할 수 있어 주님께 감사드립니다. 델라웨어 주 Wilmington 교구에서 2010년 6월에 사제로 서품되어 생활해 오던 이 정민 그레고리오 신부가 주님의 안배로 지난 7월 5일 뉴튼 수도원에 입회하였습니다. 이 그레고리오 신부는 11월 1일 모든 성인대축일 저녁 기도 중에 청원 착복을 하고 수도자로서의 부르심에 충실히 응답하며 살아가고 있습니다. 우리 뉴튼 형제들은 10월 25일부터 29일까지 연례피정을 하였는데, 볼티모어 한인 성당 주임인 정 해철 라우렌시오 신부가 와서 “성격과 심리”에 대한 강의를 통해 공동체 생활을 더 기쁘고 감사하게 살아갈 수 있도록 도움을 주었습니다. 저는 6월 1일에 페터슨 교구 사제들과 교구 안에서 활동하는 수도회 사제들 중에 작년과 올해 서품 은경축과 금경축을 맞이한 사제들을 위한 미사와 식사에 참여하였습니다. 11월 14일에는 Knight of Columbus 회원들이 주최하는 “Annual Pride in Priests Dinner”에 참석하기도 하였습니다. 그리고 대림시기에는 뉴저지 성 마이클, 센디에고와 볼티모어 한인 성당에 가서 대림 특강을 하였습니다.

손님들: 로스엔젤레스에서 한인 공동체 사목을 하고 있는 대구 성 베네딕도회 수녀원 수녀 2명이 6월 14일부터 23일까지 연례 피정을 하였고, 10월 15일에는 그곳 분원장인 유 마들렌 수녀가 뉴튼을 방문하였습니다. 사실 대구 성 베네딕도 수녀원과 왜관 수도원은 같은 베네딕도회 수도자들로서 많은 교류를 하며 지내지만 미국에서는 동부와 서부라는 먼 거리를 두고 있어서 거의 왕래가 없었는데 이번에 함께 하여 기쁘고 반가운 시간을 가질 수 있었습니다. 우리와 같은 성 오틸리엔 연합회로서 네브라스카 주에 있는 Schuyler 수도원의 Adam 신부가 7월 13일부터 15일까지 방문하여 서로의 안부를 전하며 친교의 시간을 가졌습니다.

주방 직원: 오랫동안 수도원 주방에서 수고해 온 원 루시아 자매와 박 베아타 자매가 8월에 수도원을 떠났습니다. 주님의 도우심으로 뉴저지 103위 성당에 다니던 도 스텔라 자매가 8월 7일부터 수도원 주방을 맡아 수고해 주고 있습니다. 이제까지 수고한 원 루시아 자매와 박 베아타 자매 그리고 새로이 수고해 주고 있는 도 스텔라 자매에게 주님의 크신 축복이 가득 깃들기를 바라며 감사드립니다.

봉헌회: 펜더믹으로 인해 작년부터 화상 모임을 해오던 봉헌회 모임을 5월부터 수도원에서 가지기 시작하였으며, 6월 13일에는 유기 봉헌 갱신식을 하였습니다.

크리스마스 트리 판매: 뉴튼 수도원의 대림시기는 늘 크리스마스 트리 판매와 뗄려야 뗄 수 없는 시기입니다. 비록 육체적으로는 힘든 시기이지만 많은 사람들이 트리를 준비하며 주님의 오심을 기뻐하고 기다리기에 우리에게 위안과 기쁨이 되고 있습니다. 그리고 수도원 주위에 살고 있는 많은 봉사자들이 트리판매를 도와주어 올해 트리 판매도 무사히 마칠 수 있었습니다. 트리 판매를 위해 수고해준 모든 이들에게 감사드리며 성탄의 큰 은총이 가득 깃들기를 바랍니다.

뉴튼 수도원을 아끼고 사랑해주는 모든 분들에게 늘 감사드립니다. 비록 느리지만 많은 분들의 기도와 도움 덕분에 수도원이 조금씩 조금씩 성장해 나가고 있습니다. 뉴튼 수도원이 여러분들이 언제나 찾을 수 있고 함께 기도하며 주님의 사랑과 평화 기쁨을 발견할 수 있는 곳이 될 수 있도록 노력하겠습니다. 아기 예수님의 크신 사랑과 축복이 여러분과 가족 모두에게 풍성하게 내리길 기도하며, 새해에도 주님 안에서 평안하시길 바랍니다. 감사합니다.

뉴튼 수도원에서 김 사무엘 원장 신부와 형제 일동 드림

Christmas Tree Map 2021

Christmas Tree Farm Information

Mass Schedule

The community’s Sunday Mass hour will be changed as follow from October 31, 2021.

2021년 10월 31일부터
수도원 주일미사 시간이
아래와 같이 변경됩니다.

10:30 am -> 11:00 am

St. Paul’s Abbey

Newsletter (Korean) – Pentecost 2021

Newsletter (English) – Pentecost 2021

Newsletter (Korean) – Christmas 2020